コメントフォーム

雑談・連絡・要望フォーム
  • 削除するとサブタイトルで検索した時に検索結果に大量の空白ページが生まれてしまうので削除はやめていただきたかった --- (2017/04/11 17:05:58)
  • 本wikiの停止と翻訳投稿の日本支部wiki一本化が事実上決定していますが、ここで翻訳活動されている方は今後日本支部に移住されるのでしょうか。自分はそのつもりですがなんとなく踏ん切りがつかないでいます。 --- (2017/04/12 18:57:52)
    • 私個人としては、ここが更新停止されたらSCP関連の翻訳はやめるつもりでいます。匿名で参加できない(これは悪い点ばかりではありませんが)、日本支部の翻訳フォーマットが好みではない、といったところが理由です。 --- (2017/04/12 20:23:21)
  • 日本支部翻訳記事におけるタイトルの有無が現在議論されていますが、こちらを閲覧している方は、日本支部翻訳記事にタイトルがつけば、非公式翻訳wikiのフォーマットのページは今後不要でしょうか? --- (2017/04/12 19:05:55)
    • 個人的には残しておいていただきたいです。一部の翻訳記事は日本支部に転載される際に細部が変更されていますが、その変更のしかたに(転載作業をされた方には申し訳ありませんが)不満が残るケースがあるためです。 --- (2017/04/13 07:14:11)
  • ただいまSCP財団様にて記事のタイトルの扱いについて議論されています。ぜひご参考ください。(http://ja.scp-wiki.net/forum/t-2215824/wiki-scp) --- 管理人 (2017/04/14 12:19:06)
  • 「翻訳記事転載wiki」つくろうかな… --- (2017/04/16 11:23:42)
  • こちらと違って途中投稿禁止だったりと不便な違いがあるので、 --- (2017/04/17 00:00:32)
  • せめて不便さや文化を衝突させてまで統合すべきかもう少し考え直して欲しいです --- (2017/04/17 00:04:00)
  • wiki閉鎖後の翻訳活動について投票フォームを作成してみました。何もできないかもしれませんが、せめて皆様のご意見をお聞きしたいです。 --- (2017/04/17 01:58:31)
    • 翻訳記事をどこに投稿するかについて http://vote1.fc2.com/browse/33041348/1/ --- (2017/04/17 02:00:18)
      • 上記のURLは誤りです。失礼いたしました。正しくは http://vote1.fc2.com/browse/33041348/2/ --- (2017/04/17 02:03:51)
    • 翻訳記事の閲覧について http://vote1.fc2.com/browse/33041348/1/ --- (2017/04/17 01:59:24)
  • 他のものは取り込めるかもしれないけど、外部wikiアーカイブはどうするんだろう…… --- (2017/04/17 11:16:45)
  • 投票した後で選択肢が変わったんですけど、不公平ですよね?アンケートとして問題なのでは --- (2017/04/17 14:39:44)
    • あ、こちらの勘違いでした。ごめんなさい --- (2017/04/17 14:41:08)

コメントを投稿するには画像の文字を半角数字で入力してください。

投稿済みコメントに返信する場合はコメントを選んでから投稿してください。


画像認証



翻訳相談フォーム
  • 006の画像について、ライセンスの確認がとれないことから元ページから除外されていたため、翻訳ページからも除外しました --- (2016/12/15 02:36:55)
  • SCP-2874の良いタイトル訳を思いついた方がいましたら変更をお願いします --- (2017/01/04 03:18:27)
  • SCP-2700の最後の補遺の訳を少し修正しました --- (2017/01/07 02:00:28)
  • SCP-073にクロスリンクの追加、および一部訳の修正を行いました --- (2017/01/13 23:14:26)
  • SCP-757は少々改稿されていたので、リンクの追加と一緒に修正しました --- (2017/01/14 01:44:04)
  • tale「如何にして173はサイト-19へ来たか」を訳しました。細かい点なのですが、(このtale内で引用している)SCP-173の説明の最初の部分をより原文に近い「1993年にサイト-19へ移送されました。」と変えても良いでしょうか? (あるいはtaleの方を現在の説明の文に直します) --- (2017/02/05 20:17:38)
  • SCP-2846の誤字を修正しました。 --- (2017/02/23 21:53:34)
  • SCP-2553のタイトルの訳を修正しました。初訳時に迷ったあげくボツにしたタイトルに戻したものです。やはりこちらのほうがいいかと思いまして… --- (2017/02/24 18:30:06)
  • SCP-1683を作成しましたが、補遺の通信内容にある"I need you to take them back."が上手く訳せていません。この場合の"them"はSCP-1683の効果で転送されたDクラス達を指すのでしょうか。 --- (2017/03/10 01:12:03)
    • そうではないでしょうか。後半のthemは両親のことを指しているようにも思えますが... --- (2017/03/10 23:17:45)
  • 仏支部の要注意団体L'Ordre de la Lumiereについて、既訳では「オーダー・オブ・ライト」としていますが、騎士団(Ordre)であるという基本情報が伝わりにくいかな、と思います。「光の騎士団」ないしは「リュミエール騎士団」のような名称に変更してはどうかと思うのですが、いかがでしょうか。 --- (2017/03/28 17:29:46)
    • 翻訳した者です。確かに現状のオーダー・オブ・ライトでは意味が伝わりにくいかもしれないため「リュミエール騎士団」に賛成します。 --- Kasugai_Isoya (2017/04/04 17:21:11)
      • ご返信ありがとうございます。些か拙速な判断だったようで、失礼致しました…ともあれ初訳者様の同意が頂けて安心しました。「オーダー・オブ・ライト」から、「リュミエール騎士団」に変更させて頂きました。 --- (2017/04/06 11:30:39)
    • 特にご意見もなかったようなので、騎士修道会の呼称として割合一般的な「カタカナ+騎士団」のスタイルに即し、「リュミエール騎士団」と改めてみようと思います。ただ、やはり大きな変更ですし、私ひとりで先走ってる感も我ながら否めませんので、異議や問題等あればご指摘宜しくお願いします。 --- (2017/04/01 11:23:44)

コメントを投稿するには画像の文字を半角数字で入力してください。

投稿済みコメントに返信する場合はコメントを選んでから投稿してください。


画像認証

  • 最終更新:2014-09-28 14:03:45

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード