コメントフォーム

雑談・連絡・要望フォーム
  • tale"コーヒーでも飲んでろ"を一部修正しました。 --- (2017/02/12 18:44:05)
  • 変更:ハーランド大将の人事ファイル→ハーランド将軍の人事ファイル --- BrRd_Kakeru (2017/02/15 09:46:10)
    • 合わせて誤訳修正:彼は愉快にいくつかの脱走をもたらしました。→彼は軽率な収容違反をほとんど起こしませんでした。 --- BrRd_Kakeru (2017/02/15 09:47:45)
    • 本文中で、「大佐相当である」とされているため、この場合のジェネラルは米軍におけるジェネラル(大将)ではなく、一般語としてのジェネラル(将軍)であると判断しました。 --- BrRd_Kakeru (2017/02/15 09:47:19)
  • 「アイスのリストと注意書き」は、少なくとも'15 Sep 17には削除されているようです。こちらでも削除するべきでしょう。対応をお願いします。 --- BrRd_Kakeru (2017/02/15 11:30:15)
    • 報告ありがとうございます。該当ページを削除しました。 --- 管理人 (2017/02/18 07:42:56)
  • 報告が遅れて申し訳ありませんが、GoIフォーマットを和訳した際に、本部サイトのSCP Libraryに合わせる形でSCPライブラリの項を編集致しました。 --- (2017/02/17 02:41:49)
  • SCP-2474から始まる、MTFロー19に関する文書をすべて訳し終えました --- (2017/02/18 22:16:52)
  • kalininの著者ページを訳しました。またkalinin氏が以前のアカウントで作成した数件の記事のクレジットを更新しました。 --- (2017/02/19 00:53:36)
  • いくつかのクロスリンクを反映しました。SCP-931にもクロスリンクが追加されているのですが、上手く訳せないのでもし訳した方がいましたら追加していただきたいと思います。 --- (2017/02/19 14:06:02)
    • 2/22更新分まで反映しました --- (2017/02/23 00:31:27)
  • SCP-2751の絵に書かれてる字も翻訳して欲しいです --- (2017/02/21 21:36:19)
    • 文中の“ぼくはいぬにおかしをあげて[一緒に家に]かえりました”が訳文に当たると思われます --- (2017/02/21 23:30:13)
  • SCP-1048 の共通の起源を確立する試みってどういう意味ですか? --- (2017/02/23 03:49:05)
    • あの「確立する」は誤訳ですね。正しくは「突き止める」です。 --- (2017/02/24 18:33:44)
      • 追加した者ですがご指摘ありがとうございます、修正します --- (2017/02/25 00:21:36)
  • 001のタイトルが「分類待ち」となっていますが、de-classificationですので「機密解除待ち」の方が適切ではないでしょうか? --- (2017/02/26 22:31:28)
    • 横からですが、その後ろの[Blocked]も遮断済みではなく、閲覧禁止あるいはアクセス禁止といった訳の方が適切かと思われます。 --- (2017/02/27 09:56:03)
    • 同じく「機密解除待ち」に賛成します。 --- fume (2017/02/27 00:16:58)
    • 私も「機密解除待ち」に賛成です。「分類待ち」でしたら"Awaiting Classification"になるでしょうし、この場合の"Classification"は「分類」ではなく「機密指定」という意味の方が近いと思います。 --- Red_Selppa (2017/02/26 22:47:17)

コメントを投稿するには画像の文字を半角数字で入力してください。

投稿済みコメントに返信する場合はコメントを選んでから投稿してください。


画像認証



翻訳相談フォーム
  • サイト-77のクロスリンクの部分の訳を修正しました --- (2016/12/14 03:02:40)
  • SCP-1591が一部改定されていたので反映しました --- (2016/12/14 03:36:44)
  • 006の画像について、ライセンスの確認がとれないことから元ページから除外されていたため、翻訳ページからも除外しました --- (2016/12/15 02:36:55)
  • SCP-2874の良いタイトル訳を思いついた方がいましたら変更をお願いします --- (2017/01/04 03:18:27)
  • SCP-2700の最後の補遺の訳を少し修正しました --- (2017/01/07 02:00:28)
  • SCP-073にクロスリンクの追加、および一部訳の修正を行いました --- (2017/01/13 23:14:26)
  • SCP-757は少々改稿されていたので、リンクの追加と一緒に修正しました --- (2017/01/14 01:44:04)
  • tale「如何にして173はサイト-19へ来たか」を訳しました。細かい点なのですが、(このtale内で引用している)SCP-173の説明の最初の部分をより原文に近い「1993年にサイト-19へ移送されました。」と変えても良いでしょうか? (あるいはtaleの方を現在の説明の文に直します) --- (2017/02/05 20:17:38)
  • SCP-2846の誤字を修正しました。 --- (2017/02/23 21:53:34)
  • SCP-2553のタイトルの訳を修正しました。初訳時に迷ったあげくボツにしたタイトルに戻したものです。やはりこちらのほうがいいかと思いまして… --- (2017/02/24 18:30:06)

コメントを投稿するには画像の文字を半角数字で入力してください。

投稿済みコメントに返信する場合はコメントを選んでから投稿してください。


画像認証

  • 最終更新:2014-09-28 14:03:45

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード